Contenu principal de l'article

Auteurs

On parle espagnol en Colombie, mais pas n'importe quel espagnol, un espagnol traversé par plus de 60 langues indigènes, gitanes, créoles et gestuelles (Espejo, 2007 ; Landaburu, 2004). Le contact entre de multiples langues rend l'espagnol colombien aussi varié et pluriel que les univers de ses plus de 50 millions d'habitants. Cet espagnol est à son tour appris, déchiffré ou parfois imposé à de nombreux publics nationaux et internationaux : indigènes, sourds, étrangers, sourds-aveugles, entre autres (Areiza et Flórez, 2016 ; Londoño et Ospina, 2016). Cela positionne le pays non seulement comme une référence pour l'enseignement-apprentissage de l'espagnol, mais aussi pour la promotion, la médiation et l'adaptation linguistique pour les personnes qui, vue de l'extérieur, se rapportent à la langue de Gabriel García Márquez, de manière très différente de celles qui la parlent comme première langue. Le supplément que nous présentons à la communauté des chercheurs, des enseignants, des promoteurs et des médiateurs de l'espagnol reflète l'essence qui sous-tend l'espagnol parlé et enseigné en Colombie : une langue de tous et pour tous, un code, vu de l'intérieur, qui est enraciné (-hérité), qui provoque et exotique (-étranger), qui complète et croise (-second), qui intègre (-inséré), ou qui nous unit simplement dans l'intérêt de la compréhension de ses particularités et de ses pluralités.

Juan Felipe Zuluaga Molina, Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia

Il est chargé de cours à la Faculté de communication et de philologie dans le domaine de la linguistique, et plus particulièrement de la didactique de l'espagnol en tant que langue supplémentaire. Il est coordinateur du programme de licence en espagnol langue étrangère et membre du groupe de recherche TNT (traduction et nouvelles technologies) et du groupe de recherche sur les langues et cultures additionnelles (GILCA). Ses domaines d'intérêt sont l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans l'enseignement et l'apprentissage des langues, et la relation entre la langue et la culture.

Juliana Gómez Medina, Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia

Elle est directrice du master en linguistique appliquée de l'espagnol langue étrangère à la Pontificia Universidad Javeriana et possède une vaste expérience de la formation des professeurs de langues dans des universités en Allemagne et en Espagne. Elle est titulaire d'une licence en langues de l'Universidad Pedagógica Nacional, d'un master en apprentissage/enseignement de l'espagnol de l'université de Deusto et d'un doctorat en philologie hispanique de l'université libre de Berlin. Elle s'intéresse notamment au multilinguisme et à l'interculturalisme dans les classes de langues.

Zuluaga Molina, J. F., & Gómez Medina, J. (2024). Dossier : enseignement, promotion et apprentissage de l’espagnol langue additionnelle en Colombie. Lenguaje, 52(2S). https://doi.org/10.25100/lenguaje.v52i2S.14515

Agray, N. (2008). El español como lengua extranjera: Perspectiva, retos y oportunidades. Una visión panorámica. Visitas al patio, 2, 63-70. https://revistas.unicartagena.edu.co/index.php/visitasalpatio/article/view/1586

Agray, N. (2021). Investigación y formación de docentes en español como lengua extranjera: Teoría y práctica. Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

Arboleda, D. T. (2015). Análisis de materiales de ELE en Colombia: una propuesta de ficha especializada. En Cuarto Encuentro Internacional de Español como Lengua Extranjera: Enseñanza, aprendizaje y evaluación. Universidad Pontificia Bolivariana, sede Medellín. https://www.academia.edu/33795632/AN%C3%81LISIS_DE_MATERIALES_DE_ELE_EN_COLOMBIA_UNA_PROPUESTA_DE_FICHA_ESPECIALIZADA

Areiza, R. y Flórez, M. P. (2016). Variantes del español colombiano y su efecto en la enseñanza del español como lengua extranjera. Marco Sociolingüístico. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (27), 79-107.

Barrera, L., Zuluaga, J. y Flórez, M. (2022). La oferta de formación académica virtual en el área de español para hablantes de otras lenguas en Colombia: Realidades y retos. Revista Lingüística y Literatura, 43(82), 51–76. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n82a02 DOI: https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n82a02

Bernal, D., Caro, Y., Rodríguez, O., Jaramillo, G. y Gómez, J. (2020). Estado de la cuestión de los recursos didácticos en los programas del español como lengua extranjera (ELE) en Bogotá y Medellín. Revista Interamericana de Investigación, Educación y Pedagogía. 13(1) 63- 88. https://revistas.usantotomas.edu.co/index.php/riiep/article/view/5460/5201 DOI: https://doi.org/10.15332/25005421/5460

Canilon, A. (2016). Appropriation linguistique et spatiale à Montréal : les espaces interstitiels du parcours migratoire. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 2 (10), 77-100. https://doi.org/10.3917/cisl.1602.0077 DOI: https://doi.org/10.3917/cisl.1602.0077

Cardona, L. (2019). Considerações dialetais para o desenho de uma unidade didática: O ensino de E/LE em Medellín-Colômbia. [Trabajo de maestría, Universidad de Ponta Grossa].

Cardona, L. (2022) Algunas consideraciones para el diseño de una unidad didáctica sobre el parlache en Medellín (Colombia). (Traducción de Juan Felipe Zuluaga Molina). Visitas al Patio, 16(2), 485-520. https://doi.org/10.32997/RVP-vol.16-num.2-2022-4085 DOI: https://doi.org/10.32997/RVP-vol.16-num.2-2022-4085

Castellotti, V. (2017). Pour une didactique de l’appropriation : Diversité, compréhension, relation. Didier. DOI: https://doi.org/10.14375/NP.9782278090594

Díaz, S. (2010). Estudios sobre e/le en Colombia: Una mirada al estado de la cuestión desde experiencias socializadas en diferentes encuentros académicos. Lenguas en contacto y bilingüismo http://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/190/1/03_Sandra_Milena_Diaz_Lopez_0.pdf

De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781847690050

Espejo, M. (2007). El español de Colombia: variedad de habla posiblemente inigualable en Hispanoamérica. [Resumen de presentación de la conferencia]. Tercer Coloquio Argentino de la IADA. https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14330/ev.14330.pdf

Espejo, M., Flórez, M. y Zambrano, I. (2010). Tendencias de los estudios de Español como Lengua Extranjera (ELE) en Bogotá. Lenguas en contacto y bilingüismo, 1, 66-91. http://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/174/1/05_Maria_Bernarda_otros.pdf

García, D., García, J. y Buitrago, Y. (2011). Estado del arte de ELE en Colombia: Una mirada holística: Metodologías y enfoques, material didáctico, variedades lingüísticas y dificultades en el área. MarcoELE. Revista Didáctica Español Lengua Extranjera, (13), 1-10. https://www.redalyc.org/pdf/921/92152421003.pdf

García, J. y Zuluaga, J. (2021). Análisis de la interlengua escrita de estudiantes de nivel intermedio de español como lengua extranjera. Lengua y Habla, 25, 344-378.

González, M., Jaramillo, G., Lombana, M., Montoya, J., Vallejo, M., Gómez, R. y Álvarez, D. (2010). Nodo Antioquia del Sicele: Programas y proyecciones en ELE. Lenguas en contacto y bilingüismo: Revista digital (1), 92-112.

Gómez, A. y Vargas, E. (2021). Estado del arte acerca del panorama de ELE en Colombia: perspectivas y retos [Trabajo de grado de pregrado, Universidad Pontificia Bolivariana]. https://repository.upb.edu.co/bitstream/handle/20.500.11912/9520/Estado%20del%20arte_panorama%20de%20ELE%20en%20Colombia.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Jaramillo, G., Naranjo, J. y González, M. (2011). El Sistema internacional de certificación del español como lengua extranjera (SICELE) en Antioquia: Experiencia y perspectivas. Íkala, revista de lenguaje y cultura,16 (28), 211-227. http://www.scielo.org.co/pdf/ikala/v16n28/v16n28a08.pdf

Judd, E., Tan, L. y Walberg, H. (2001). Teaching additional languages. International Academy of Education.

Klett, E. (2021). La denominación “lenguas adicionales”, ¿suma o resta? En E. Klett (Ed.), Temas de hoy en didáctica de las lenguas extranjeras (pp. 134-149). Editores Asociados.

Landaburu, J. (2004). Las lenguas indígenas de Colombia: Presentación y estado del arte. Amerindia, 29(30), 3-22.

Laplantine, F. y Nouss, A. (2008). El pensamiento del mestizaje (M. O. Betancourt Cardona, Trad.). Universidad del Cauca. (Obra original publicada en 1997 como Le métissage).

López, C., Martín, E., Esteve, O. y Atienza, E. (2019). La competencia discursiva en sus constelaciones: Glosario. https://www.upf.edu/web/ecodal/glosario

Londoño, R. A. y Ospina, M. E. (2016). Variantes del español colombiano y su efecto en la enseñanza del español como lengua extranjera: Marco Sociolingüístico. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (27), 79-107. DOI: https://doi.org/10.19053/0121053X.4211

Machuca, M. (2018). Hacia un estado del arte del español de negocios y de la competencia intercultural [Trabajo de grado de maestría, Pontificia Universidad Javeriana]. https://repository.javeriana.edu.co/bitstream/handle/10554/40602/Trabajo%20de%20grado%20final.%20%20Hacia%20un%20estado%20del%20arte%20del%20espa%C3%B1ol%20de%20negocios%20y%20de%20la%20competencia%20intercultural.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Muñoz-Basols, J.; Gironzetti, E. y Lacorte, M. (Eds.) (2019). The Routledge handbook of Spanish language teaching. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315646169

Neira, E. (Ed.). (2021). Bachelor of Arts en español como Lengua Extranjera (ELE) online. Peter Lang.

Nieto, G. (2019). El desarrollo del español como lengua extranjera en Colombia. [Resumen de presentación de la conferencia]. En I Encuentro de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera: “Balances y posibilidades de la enseñanza del español como lengua extranjera en el Perú” https://repositorio.pucp.edu.pe/index/bitstream/handle/123456789/177007/05%20El%20desarrollo%20del%20ELE%20en%20Colombia.pdf?sequence=1

Pasuy, G. y Silva, M. (2022). Enseñanza, lengua y cultura en ELE. Editorial Universidad EAN y Universidad de Caldas.

Pato, E y Fantechi, G. (2012). Sobre los conceptos de lengua extranjera (LE) y lengua segunda (L2). ReLingüística Aplicada, 10. http://relinguistica.azc.uam.mx/no010/a11.htm

Quintero, L. M., Avilés, L. y Suárez, K. (2014). Estado de la enseñanza del español como lengua extranjera en Santander. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 17-28. DOI: https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a02

Ramírez, S. y Zuluaga, J. (2024). Análisis de la presencia de locuciones en un manual colombiano de español como lengua adicional. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 18(36), 169–190. https://doi.org/10.26378/rnlael1836539

Zuluaga, J. y Zapata, B. (2022). ELE ante el reto digital: desafíos, prácticas y propuestas innovadoras. Revista Lingüística y Literatura, 43(82), 14–21. DOI: https://doi.org/10.17533/udea.lyl.351211

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Received 2024-10-29
Accepted 2024-10-30
Published 2024-10-31