Contenu principal de l'article

Auteurs

L'espagnol en tant que langue étrangère (ELE) a connu une croissance significative au cours des deux dernières décennies. Bien que cette croissance se soit reflétée dans des produits de recherche tels que les articles publiés dans les revues académiques, il n'y a pas d'études actuelles et complètes qui rendent compte de l'état de l'art dans cette discipline. Dans cette recherche, 1110 articles publiés dans des revues académiques entre 2000 et 2023 ont été organisés dans un système d'organisation des connaissances et analysés dans l'outil Vantage Point afin de rendre compte de l'état de la recherche en ELE à travers son évolution chronologique, ses axes thématiques et ses lieux de production de connaissances. Les résultats montrent que le développement de l'ELE s'est principalement fait par le biais d'études et de publications en Espagne, avec une forte prédilection pour le compte-rendu d'expériences en classe et d'études de cas. Cette recherche est présentée comme un cadre permettant non seulement de comprendre le développement et la dynamique de la production académique de l'ELE, mais aussi, et peut-être plus important encore, de réfléchir et de projeter des lignes de recherche qui répondent aux besoins et aux intérêts de la recherche locale et internationale dans ce domaine.

Javier Reyes Rincón, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombie

Il travaille actuellement au département des langues étrangères de l'université nationale de Colombie et possède une vaste expérience de l'enseignement du français langue étrangère. Il est titulaire d'un doctorat en sciences du langage de l'université de Bretagne occidentale en France et d'une maîtrise en linguistique de l'université nationale de Colombie. Il est l'auteur de plusieurs projets de recherche liés à la sémiotique, à la pédagogie et aux représentations sociales.

Jorge Andrés Mejía-Laguna, Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia

Enseignant-chercheur en langues et en pédagogie, il est titulaire d'un master et d'un doctorat en acquisition et enseignement des langues secondes de l'université d'Arizona (États-Unis), d'un master en leadership éducatif de l'université Virginia Commonwealth (États-Unis), d'une spécialisation en enseignement universitaire et d'une licence en espagnol et en langues. Ses domaines d'intérêt comprennent la sémiotique sociale multimodale, la formation des enseignants de langues, la communication interculturelle et la théorie sociocognitive.

Juliana Gómez Medina, Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia

Elle est directrice du master en linguistique appliquée de l'espagnol langue étrangère à la Pontificia Universidad Javeriana et possède une vaste expérience de la formation des professeurs de langues dans des universités en Allemagne et en Espagne. Elle est titulaire d'une licence en langues de l'Universidad Pedagógica Nacional, d'un master en apprentissage/enseignement de l'espagnol de l'université de Deusto et d'un doctorat en philologie hispanique de l'université libre de Berlin. Elle s'intéresse notamment au multilinguisme et à l'interculturalisme dans les classes de langues.

Reyes Rincón, J., Mejía-Laguna, J. A., & Gómez Medina, J. (2024). État de la recherche en ELE au cours des deux dernières décennies (2002-2023). Lenguaje, 52(2S). https://doi.org/10.25100/lenguaje.v52i2S.13566

Agray-Vargas, N. (2021). Documento maestro Maestría en Lingüística Aplicada del Español como Lengua Extranjera. Pontificia Universidad Javeriana.

Álvarez-Valencia, J. A. y Mejía-Laguna, J. A. (2023). Retos y logros en la articulación de las Redes Sociales para el Aprendizaje de Lenguas (RESAL) en programas de formación de profesores de lenguas extranjeras. Revista Signos. Estudios de Lingüística, 56(111), 4-34. https://doi.org/10.4067/S0718-09342023000100004 DOI: https://doi.org/10.4067/S0718-09342023000100004

Álvarez-Valencia, J. A. y Michelson, K. (2022). A design perspective on intercultural communication in second/foreign language education. Journal of International and Intercultural Communication, 16(4), 399-418. https://doi.org/10.1080/17513057.2022.2066152 DOI: https://doi.org/10.1080/17513057.2022.2066152

Ambadiang, T. y García Parejo, I. (2006). La cultura lingüística y el componente cultural en la enseñanza de lenguas no maternas: Observaciones sobre algunos paradigmas de la competencia cultural. Didáctica. Lengua y literatura, 18, 61–92.

Baralo, M. y Aguado Orea, J. (2006). Estudios actuales de adquisición del español como lengua extranjera: Una aproximación al estado de la cuestión. Lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera: desarrollos recientes, 61–74.

Biber, D., Conrad, S. y Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511804489 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511804489

Blanco, J. M. (2019). Estudios sobre la enseñanza de E/LE a sinohablantes: Estado cuantitativo de la cuestión. SinoELE, 18, 26-38. https://doi.org/10.29606/SinoELE.201912_(18).0002

Blecua, B., Sierra, F. y Crous, B. (2013). Actas XXIII Congreso Internacional de la ASELE. Plurilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/asele_xxiii.htm

Byram, M. (2014). Twenty-five years on – from cultural studies to intercultural citizenship. Language, Culture and Curriculum, 27(3), 209–225. https://doi.org/10.1080/07908318.2014.974329 DOI: https://doi.org/10.1080/07908318.2014.974329

Cortés, C. (2021). La gramática cognitiva en la formación de profesores de ELE. En N. Agray Vargas (Ed.), Investigación y formación de docentes en español como lengua extranjera: Teoría y práctica (Pp. 165–188). (Primera edición). Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

De Beni, M., Hourani Martín, D. y Sartor, E. (2023). Comunicación, traducción pedagógica y humanidades digitales en la enseñanza del español como LE/L2/LH. Quit Edit.

Díaz-Correa, A. M. (2016). Estado del arte del español como lengua extranjera (ELE) en Bogotá: Cursos de ELE que nacen y se hacen. Voces y Silencios. Revista Latinoamericana de Educación, 7(1), 173–193. https://doi.org/10.18175/vys7.1.2016.09 DOI: https://doi.org/10.18175/vys7.1.2016.09

España. (2020). Le monde apprend espagnol. Ministerio de Educación y de Formación Profesional. https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:98751f4d-8105-4266-a9c9-7148b3a53aa6/emee-2020-15-france.pdf

Fantini, A. E. (2019). Intercultural communicative competence in educational exchange: A multinational perspective. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781351251747 DOI: https://doi.org/10.4324/9781351251747

García Parejo, I. y Ambadiang, T. (2018). Espacios interculturales para el aprendizaje y uso de la lengua: El valor de la hispanosfera entre los inmigrantes ecuatorianos de Madrid. E-Aesla, 4, 285–293.

Gómez-Medina, J. (2019). Contenidos socioculturales y de variación lingüística en manuales de español: Análisis de perspectivas para la diversidad lingüística y cultural en clase de lenguas extranjeras y sus materiales (p. 343 Seiten) [Tesis de doctorado, Freie Universität Berlin]. Repositorium der Freien Universität Berlin. https://doi.org/10.17169/REFUBIUM-34052

Guevara-Patiño, R. (2016). El estado del arte en la investigación: ¿análisis de los conocimientos acumulados o indagación por nuevos sentidos? Folios, 1(44), 165–179. https://doi.org/10.17227/01234870.44folios165.179 DOI: https://doi.org/10.17227/01234870.44folios165.179

Hasse, M. y Dey, A. (2018, julio 16). Fremdsprachen in der Schule: Spanisch überholt Französisch. Abendblatt. https://www.abendblatt.de/hamburg/article214862919/Fremdsprachen-in-der-Schule-Spanisch-ueberholt-Franzoesisch.html

Hsiao, D.L. (2019): Estado metodológico de las tesis doctorales en torno a ELE defendidas en 2017. MarcoELE. Revista de Didáctica de ELE, 29, 1-26. https://marcoele.com/descargas/29/hsiao-tesis_ele.pdf

Huangfu, C., Zeng, Y. y Wang, Y. (2020). Creating Neuroscientific Knowledge Organization System Based on Word Representation and Agglomerative Clustering Algorithm. Frontiers in Neuroinformatics, 14, 38. https://doi.org/10.3389/fninf.2020.00038 DOI: https://doi.org/10.3389/fninf.2020.00038

Instituto Cervantes. (2022). El español: una lengua viva. Informe 2022 (p. 114). Instituto Cervantes. https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2022.pdf

Jackson, J. (2014). Introducing Language and Intercultural Communication (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315848938 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315848938

James, C., Garrett, P. y Candlin, C. N. (2013). Language Awareness in the Classroom [eBook]. Routledge. (Original work published 1991). https://doi.org/10.4324/9781315845524 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315845524

Kramsch, C. J. (1998). Language and culture. Oxford University Press.

Martínez-Ávila, D., Semidão R. y Ferreira, M. (2016). Methodological Aspects of Critical Theories in Knowledge Organization. Knowledge Organization, 43(2), 118–125. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2016-2-118 DOI: https://doi.org/10.5771/0943-7444-2016-2-118

Martínez-Carazo, P. (2006). El método de estudio de caso: Estrategia metodológica de la investigación científica. Pensamiento & Gestión, 20, 165–193.

Mazzocchi, F. (2018). Knowledge Organization System (KOS): An Introductory Critical Account. Knowledge Organization, 45(1), 54–78. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2018-1-54 DOI: https://doi.org/10.5771/0943-7444-2018-1-54

Mejía-Laguna, J. A., Hernández-Ocampo, S. P. y Álvarez Valencia, J. A. (2021). Pre-service teachers’ perceptions on integrating a social networking site for language learning into English classes. Signo y Pensamiento, 40(78). https://doi.org/10.11144/Javeriana.syp40-78.ptpi DOI: https://doi.org/10.11144/Javeriana.syp40-78.ptpi

Neuliep, J. W. (2012). Intercultural Communication: A Contextual Approach. SAGE.

Níkleva, D. (2009). La convivencia intercultural y su aplicación a la enseñanza de lenguas extranjeras. Ogigia. Revista Electrónica de Estudios Hispánicos, 5.

Pulido-Rodríguez, C. (2021). La enseñanza de léxico. En N. Agray Vargas (Ed.), Investigación y formación de docentes en español como lengua extranjera: Teoría y práctica (PP. 189–216). (Primera edición). Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

Quintero, L. M. (2014). Estado de la enseñanza del español como lengua extranjera en Santander. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 17–28. https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a02 DOI: https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a02

Rastier, F. (2002). Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus. Deuxièmes Journées de Linguistique de Corpus, 1, 1–15.

Raynaud, M., Goutaudier, V., Louis, K., Al-Awadhi, S., Dubourg, Q., Truchot, A., Brousse, R., Saleh, N., Giarraputo, A., Debiais, C., Demir, Z., Certain, A., Tacafred, F., Cortes-Garcia, E., Yanes, S., Dagobert, J., Naser, S., Robin, B., Bailly, É., … Loupy, A. (2021). Impact of the COVID-19 pandemic on publication dynamics and non-COVID-19 research production. BMC Medical Research Methodology, 21, 255. https://doi.org/10.1186/s12874-021-01404-9 DOI: https://doi.org/10.1186/s12874-021-01404-9

Reyes-Rincón, J. H. (2019). La importancia del estudio de caso en la investigación en lenguas extranjeras. Matices en Lenguas Extranjeras, 13, 8–14. https://doi.org/10.15446/male.n13.89922 DOI: https://doi.org/10.15446/male.n13.89922

Romero-Torres, M., Acosta-Moreno, L. A. y Tejada-Gómez, M. A. (2013). Ranking de revistas científicas en Latinoamérica mediante el índice h: Estudio de caso Colombia. Revista española de Documentación Científica, 36(1), e003. https://doi.org/10.3989/redc.2013.1.876 DOI: https://doi.org/10.3989/redc.2013.1.876

Sánchez-Amézquita, W. (2021). Una apuesta crítica y colonial de la interculturalidad. En N. Agray Vargas (Ed.), Investigación y formación de docentes en español como lengua extranjera: Teoría y práctica (Primera edición). Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

Sánchez-Lobato, J. y Santos-Gargallo, I. (Eds.). (2008). Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE) (2da ed.). SGEL, Sociedad General Española de Librería. (Obra original publicada en 2004).

Santos-Gargallo, I., Bermejo I., Derouiche, N., García, O., Higueras, M. y Varela, C. (1997). Trayectoria investigadora en ELE: conclusiones de un estudio bibliográfco. En F., Moreno Fernández; M., Gil Bürmann; K., Alonso García (Eds.), VIII Congreso Internacional de ASELE 1997. La Enseñanza del Español como Lengua Extranjera: del Pasado al Futuro (pp. 737–758). Alcalá de Henares.

Santos-Gargallo, I. S. y Alexopoulou, A. (2021). Metaanálisis de las tesis doctorales de análisis de errores en la interlengua española a lo largo de tres décadas (1991-2019). MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 32, 1–36. https://marcoele.com/metaanalisis-tesis-interlengua

Sedgwick, P. (2013). Convenience sampling. BMJ, 347, f6304. https://doi.org/10.1136/bmj.f6304 DOI: https://doi.org/10.1136/bmj.f6304

Sharifian, F. (2013). Cultural linguistics and intercultural communication. En F. Sharifian y M. Jamarani (Eds.), Language and Intercultural Communication in the New Era (pp. 60–79). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203081365 DOI: https://doi.org/10.4324/9780203081365

Smith, A. (2022). Simple Knowledge Organization System (SKOS). Knowledge Organization, 49(5), 371–384. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2022-5-371 DOI: https://doi.org/10.5771/0943-7444-2022-5-371

Stock, W. (2016). Informetric Analyses of Knowledge Organization Systems (KOSs). En C. R. Sugimoto (Ed.), Theories of Informetrics and Scholarly Communication (pp. 261–279). De Gruyter Saur. https://doi.org/10.1515/9783110308464-016 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110308464-016

Stratton, S. J. (2021). Population Research: Convenience Sampling Strategies. Prehospital and Disaster Medicine, 36(4), 373–374. https://doi.org/10.1017/S1049023X21000649 DOI: https://doi.org/10.1017/S1049023X21000649

Tolosa-Montesinos, J. y Yagüe-Barrero, A. (2022). Editorial. Guardamos la lengua. MarcoELE. https://marcoele.com/numeros/numero-36/

United States Census Bureau (2021). The Hispanic Population in the United States: 2021. https://www.census.gov/data/tables/2021/demo/hispanic-origin/2021-cps.html

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Received 2024-02-15
Accepted 2024-07-02
Published 2024-10-31

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.